tajno: (Default)
[personal profile] tajno
Накопилось несколько историй о том, как родная языковая ментальность влияет на повседневное общение на другом языке. Собрать их здесь, что ли. Для немецкоговорящих френдов открытием не будет, зато вы может, что-нибудь свое ещё привнесёте. Кто про другие языки аналогичное знает – тоже интересно.

Даже если язык знаешь давно и говоришь свободно, родной язык всё равно время от времени откуда-то вылезает и показывает смешные рожицы. Вот мои случаи, какие сейчас на ум пришли. Может, потом ещё что-то вспомню.



Сижу читаю книгу, по телевизору идет что-то типа «в мире животных», рассказывается про акул и тюленей.  Вдруг слышу фразу «он хватает её и сжирает». Перед моим мысленным взором уже рисуется тюлень-монстр, заглатывающий несчастную акулу. Пока поднимаю глаза на экран, соображаю, что акула-то по-немецки – он, а тюлень – она. Так что мир не сошел с ума, можно читать дальше.

Про машину, конечно, давно знаю, что она – это оно, но говорю всё равно с такой многозначительной паузой – «ну что, теперь ... оно хорошо заводится?»

На этом месте вспоминается у кого-то прочитанное – «Из разговора в бассейне» – «Какая у вас милая девочка (милое девочко). И что, оно уже плавает?»

А ещё я штаны по-немецки до сих пор норовлю "размножить" - "deine Hosen hängen unten beim Trocknen" - говорю я мужу, имея в виду постиранные джинсы. На что тот, вертя в руках брюки, одну штуку, удивленно - "а где ещё другие, я только одну нашел?"

Ребенка в животе, про которого ещё не известно было, он это или она, я чаще называла – он, ребенок же потому что. Муж называл «оно» и некоторое время думал, что я хочу только мальчика.

В мире же садовом всё наоборот – немцы определились, что дерево – это он, а растение – это она. А у меня всё какое-то бесполое выходит – типа, «и куда мы ЭТО посадим?» Юрген мне  - «Что – это?»  -«Ну это, как его…» Дальше в силу вступает уже ботанический кретинизм.

Когда искали пуфик в гостиную, я забавы ради так и говорила – «Puff“ (по-немецки – «бордель»). «Здравствуйте, мы ищем красный пуф. Вы нам не поможете?»

Захожу в видеопрокат, спрашиваю фильм „Elsterglanz“. Продавец название слышит в первый раз и уточняет – «Elster» - это как птица?»  - Дааа, с умным видом протягиваю я, а сама думаю – интересно, а что за птица... Сорока оказалось, не знала.

А это уже не из моего репертуара, просто недавно пришло в голову:

"Позвонить ей, чтобы её поблагодарить" - по-немецки выходит наоборот "позвонить её, чтобы ей поблагодарить"
«Не мешай ему» становится «не мешай его». Поздравляю – ТЕБЕ. Что МЕНЯ это стоит.

И так далее. To be continued.


(no subject)

Date: 2012-08-14 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] airiche.livejournal.com
ну с родАми очень всё сложно, да. Вот во французском тоже самое: стол - женского рода, бабочка - мужского, марка - мужского, а конверт - женского.
Я думаю, всё-таки многие вещи мы всё равно будем путать (или долго припоминать) до конца жизни. Но вот забавно, как русский язык мутирует, когда долго общаешься на иностранном. Все поголовно мои русскоязычные знакомые здесь говорят "и вот я взяла первую линию, потому что автобус брать было бы очень долго" (в смысле "сел на первую ветку метро, потому что ехать на автобусе долго"). Такая калька с французской конструкции "брать поезд", "брать метро", "брать самолет". Ну и прочее.

(no subject)

Date: 2012-08-14 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
Это, должно быть, вообще очень распространенная калька, потому что "берут" поезда и автобусы и англичане, и немцы (не самое употребительное, но всё же возможно).
В русском приходится уже за собой следить, да.

(no subject)

Date: 2012-08-14 09:45 pm (UTC)
pax_athena: (for you)
From: [personal profile] pax_athena
Herzlich geschmunzelt :) Sprachen sind einfach was tolles!

(no subject)

Date: 2012-08-14 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
Ja, echt! :-)

(no subject)

Date: 2012-08-14 11:57 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_weba_/
и я еще жалуюсь на английский! Да после такого я поняла, насколько мне повезло!))))))))

(no subject)

Date: 2012-08-15 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] inscher.livejournal.com
да, правда, английский в этом плане легче немецкого. там зато пишется Манчестер, а читается Ливерпуль :-)

(no subject)

Date: 2012-08-20 09:50 am (UTC)

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
Да, Алин, после английского немецкий - жесть ))
В английском уже практически с первого же занятия можно простые фразы строить, в немецком, пока 5-6 грамматических тем не изучишь, ничего вразумительного не сформулируешь.

(no subject)

Date: 2012-08-15 06:32 am (UTC)
From: [identity profile] hubine.livejournal.com
давно-давно я называла белого медведя вместо Eisbär - weißbär :) до сих пор смеемся :)

(no subject)

Date: 2012-08-15 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] inscher.livejournal.com
это же логичнее :-)))

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
:-) А правда, я даже не задумывалась об этом.

(no subject)

Date: 2012-08-15 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] kakoh.livejournal.com
а я до сих пор собираю мозги в кучу, когда хочу сказать "сахарная пудра", потому что по-немецки это "пудренный сахар"- Zuckerpuder vs. Puderzucker.

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
Слушай, а и действительно )) Получается, для русских важнее форма - что это именно пудра, а для немцев - само вещество, а форма - дело второе. Интересно..

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] chucha79.livejournal.com
А мне "повезло", я своих ошибок не замучаю и говорю как получится))) Муж на курсы не пускает, говорит, что если у меня будет грамматика, то уйдет разговорный немецкий)

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:41 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
А я замечаю, но уже после того, как сделала )) Лучше уж тогда бы и не замечать ))

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:09 am (UTC)
From: [identity profile] kristinkin.livejournal.com
С девочками и девушками и бэбиками у меня тоже до сих пор вырывается. Т.е. я првильно скажу das Mädchen, но в следующем же предложении оно станет "она". Я до сих пор не понимаю, как можно было женский пол так усреднить.
Но вообще с определенного момента процесс идет в другую сторону. Мы с мужем из-за отчаянного желания дома говорить исключительно на русском, иногда очень коряво переводим немецкие конструкции.

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
Про девочку я так уже и от немцев неоднократно слышала - das Mädchen, но потом здравый смысл всё же берёт верх и дальше говорят "она". ))

(Завистливо) А у тебя муж русский знает?

(Прости, если вопросы невпопад, я ещё не добралась прочитать твой архив)

(no subject)

Date: 2012-08-16 05:58 am (UTC)
From: [identity profile] kristinkin.livejournal.com
нормальный вопрос :) У меня муж Aussiedler, из тех, кого родители в юном возрасте вывезли в Германию. Русский у него был на уровне очень слабом, но за годы совместной жизни мы его хорошо подтянули и дома стараемся языки не смешивать.

(no subject)

Date: 2012-08-16 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
Молодцы вы!
Мой хоть и вырос в ГДР, где изучение русского было поголовным, но кроме слова "достопримечательность" ни он, ни его друзья больше ничего из курса не вынесли... :-/

(no subject)

Date: 2012-08-16 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] kristinkin.livejournal.com
немцы вообще очень любят медленно проговаривать слово "достопримечательность", демонстрируя, какой сложный русский язык. На что я им обычно очень медленно начинаю проговаривать sehenswürdigkeiten - тоже ничего себе языколоматель :)

(no subject)

Date: 2012-08-16 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
моя ученица меня спрашивает - как будет по-немецки surprisingly? Я ей, тоже медленно - erstaunlicherweise... На что она - "а покороче ниче нет?" ))

(no subject)

Date: 2012-08-16 03:44 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:27 am (UTC)
From: [identity profile] chantfleuri.livejournal.com
И ты-то причем еще на немецком свободно говоришь, а представляешь, какой у меня ужас? Хотя я не парюсь уже, ибо надоело, парится-то...

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
Правильно, париться не надо. Скорее, смеяться..))

(no subject)

Date: 2012-08-15 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] airdale-terrier.livejournal.com
вместо "Не мешай" я запоминала как "не беспокой его"

(no subject)

Date: 2012-08-15 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] inscher.livejournal.com
какая хорошая идея :-)

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
да, хитрый выход

(no subject)

Date: 2012-08-15 05:09 pm (UTC)
From: [identity profile] inscher.livejournal.com
У нас была смешная ситуация с дедушкой. Заходим с ним в лифт в Германии. Лифт полон немцев. Дедушка всю жизнь проработал шефом и так командным тоном говорит, как только входит в лифт:
- Таааак!!!
Немцы ему, как сговорившись, в один голос отвечают:
- (Guten) Tag!

занавес :-)))

(no subject)

Date: 2012-08-15 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
:-) Вот и поздоровались ))

У меня папа рассказывал, как он однажды в ресторане вместо "Senf" попросил "|Seife" - перепутал слегка. Официант ему участливо - "Вы хотите руки помыть?" ))

(no subject)

Date: 2012-08-15 08:02 pm (UTC)
From: [identity profile] inscher.livejournal.com
:-)))) а я как-то спутала два слова "Beilage" и "Unterlage". Вобщем сказала, что им гарнир нужно будет переслать завтра по почте :-)))
до сих пор смешно

(no subject)

Date: 2012-08-15 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
ой, мне же так сильно смеяться нельзя...)))

(no subject)

Date: 2012-08-15 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] inscher.livejournal.com
прости, Танюш :-)))

(no subject)

Date: 2012-08-16 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] gavris.livejournal.com
Я раньше частенько путала "mir ist warm" "mir ist kalt" и "ich bin warm", "ich bin kalt".
Сама понимаешь, как это выглядело.
А еще я призналась как то: Ich bin Jungfrau! Имела ввиду, конечно, знак зодиака.

(no subject)

Date: 2012-08-16 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
:-)
Это всё так забавно. Наши немецкие коллеги, которые в России работали и по-русски говорили, тоже часто смешные вещи всякие выдавали. Такого и нарочно не придумаешь.

(no subject)

Date: 2012-08-20 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] a-elit-a.livejournal.com
Да, с девочками ср. рода в немец. полный бред! До сих пол не могу к этому привыкнуть, а то и просто из протеста, всем на зло говорю о девочках в ж. роде. Ведь если я назову свою дочку по имени, то она, как и полагается, "она", а если скажу - девочка, то уже оно! Где логика?

(no subject)

Date: 2012-08-23 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] hohkeppel.livejournal.com
Я тут припоздала, но все равно встряну. Как ты знаешь, мне недавно пришлось очень срочно "обалдевать" итальянским - в итальянской больнице я была с моей русской мамой, к нам приходили пообщаться немецкий муж и дети, а с врачами я говорила на английском. Можешь себе представить, какую тарабарщину я подчас несла, когда приходилось общаться со всеми этими людьми одновременно? Под конец моя бедная крыша съехала, не прощаясь, и я раскланивалась с персоналом словами "grazie prego" (спасибо пожалуйста), в ответ на пожелания выздоровления маме кричала совершенно здоровым людям "и вам того же", заговаривала с мамой по-ангийски, с врачами по-немецки, и удивлялась, чего они не понимают...А уж про пресловутого "ребенка" или "девочку" на немецком - почитай вслух немецкие сказки, бедная Красная Шапочка с Золушкой там все время "оно"! Язык же не поворачивается сказать.

(no subject)

Date: 2012-08-23 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
:-) Да уж, вообразила себе картину.

Вообще, многие завязшие уже в зубах приветствия и пожелания как-то автоматом выскакивают. Я вот как раз последний раз у гинеколога (мужика к тому же), при прощании услышав "Ich wünsche Ihnen..." почему-то решила, что дальше последует "einen schönen Tag" и успела уже ответить "wünsche ich Ihnen auch", когда вдруг до сознания дошел конец его реплики "eine leichte Entbindung" ))

(no subject)

Date: 2012-08-23 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] hohkeppel.livejournal.com
:) Угу! Мне всегда стоит большого труда в ресторане в ответ на "Guten Appetit" не сказать "Danke, gleichfalls". Вылетает иногда.

(no subject)

Date: 2012-08-23 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] hohkeppel.livejournal.com
Официанту, я имела в виду:)

(no subject)

Date: 2012-08-26 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] a-elit-a.livejournal.com
Я вот тут вспомнила один казус, приключившийся со мной в Англии по случаю незнания языковых тонкостей. Я подружилась с одной японкой и вечером за ужином в англ. семье, где я жила, рассказывая как прошёл день, сказала, что у меня появилась новая "girl-friend" ;))) Хотела чтоб получилась как в русском - подружка, а не друг, а получилось... :)))

(no subject)

Date: 2012-08-26 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] tajno.livejournal.com
Ага, понимаю )) У меня было что-то похожее ещё в школе, когда к нам по обмену приезжали немцы и я спокойно так всё свое мужское окружение представляла как "mein Freund". А что - друг и друг, все мы дружим )) Потом мне моя немка объяснила, что лучше говорить "ein Freund von mir" ))

(no subject)

Date: 2012-08-26 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] a-elit-a.livejournal.com
:))
а ещё я вспомнила, тоже в Анлгии было - идём как-то с друзьями, а одна из нас говорит "I am hot" имея ввиду, что ей жарко. :)) И я подхватила - "Me too", все парни угорали ;))))

Profile

tajno: (Default)tajno

December 2012

S M T W T F S
      1
2 34 5678
910 11 12131415
1617 18192021 22
23 2425 26272829
30 31     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 07:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios