Замок Гогенцоллерн
Oct. 4th, 2011 12:25 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вот написала название, смотрю на него и думаю, как все-таки забавно часто извращается произношение при переходе на другой язык. По-немецки это название, как и название одноименной династии, звучит вообще-то «Хоэнцоллерн». Но почему-то в русском возникают всякие Генрих Гейне вместо Хайнрихь Хайне, Гегель там вместо Хегель и иже с ними... но это ладно.
Вчера мы наконец добрались и до этого замка, который мы как-то незаслуженно до сих пор оставляли вне внимания. Лучше всего он, конечно, смотрится с высоты птичьего полета:

А этот вид – удел туристов-автомобилистов с немытым ветровым стеклом:

Замок этот, как и многие другие замки в Германии, вопреки своему средневековому виду на поверку оказывается почти «новоделом» - этот, например, был построен в середине 19 века, правда, уже как третья версия на месте двух предшественников. И до сих пор находится в частном владении, принадлежит разным ветвям наследников династии.
Мы туда заявились ближе к вечеру, поэтому до последней экскурсии по внутренним залам успели только быстренько обежать вокруг и насладиться открывающимися сверху видами.



Отдельной строкой: оцените по одежде температуру воздуха 3-го октября в полседьмого вечера.

Вчера мы наконец добрались и до этого замка, который мы как-то незаслуженно до сих пор оставляли вне внимания. Лучше всего он, конечно, смотрится с высоты птичьего полета:

А этот вид – удел туристов-автомобилистов с немытым ветровым стеклом:

Замок этот, как и многие другие замки в Германии, вопреки своему средневековому виду на поверку оказывается почти «новоделом» - этот, например, был построен в середине 19 века, правда, уже как третья версия на месте двух предшественников. И до сих пор находится в частном владении, принадлежит разным ветвям наследников династии.
Мы туда заявились ближе к вечеру, поэтому до последней экскурсии по внутренним залам успели только быстренько обежать вокруг и насладиться открывающимися сверху видами.



Отдельной строкой: оцените по одежде температуру воздуха 3-го октября в полседьмого вечера.

(no subject)
Date: 2011-10-04 10:48 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-10-04 10:53 am (UTC)(no subject)
Date: 2011-10-04 12:13 pm (UTC)Но фоток мало :)
(no subject)
Date: 2011-10-04 01:17 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-10-04 02:01 pm (UTC)а с переводом - это старые транскрипции. раньше начальная Х в немецком была очень "грубой", фрикативной. как русское "деревенское" Г. поэтому и транскрипции ьыли перенесены с наиболее похожим звуком.
(no subject)
Date: 2011-10-04 02:19 pm (UTC)С Гогенцоллернами ещё ладно - эта фамилия, по крайней мере, в русском известна и уже более-менее привычна. А вот если продолжить ряд местных замков, получается прикольно - Гогеннойфен или Гогентюбинген особенно ))
(no subject)
Date: 2011-10-04 02:22 pm (UTC)А у нас Гогеностервиц тоже построил :)
Не продается вдохновенье,
Но можно живосись продать,
И замок построить на эти честно заработанные деньги. Мда, а за позию меньше дают :(
(no subject)
Date: 2011-10-04 02:38 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-10-04 05:26 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-10-04 02:20 pm (UTC)с другой стороны герр профессор мне нравится большем, чем :))
с третьей стороны, Хабсбург / Хитлер / Хейне так же далеки от оригинала, как и в Г-версии
в языке, в котором h отсутствует, особо не развернешься
в том же иврите, в котором есть тот же h (от тех же греков), легче, оно еще более аспиративное, его можно просто опустить - это и то лучше "русского акцента", но по-немецки или по-английски ж не опустишь :(
я кстати тоже недавно об этом думала, но не додумала и забыла поискать, как вообще-то родилась традиция с Г транскрибировать.
(no subject)
Date: 2011-10-04 02:35 pm (UTC)А я помню, как я однажды на уроке Геринга при переводе обратно на немецкий в селедку заделала )) А он Göring как выяснилось.
А бывает ещё круче. Вот испанцам как сложно со своей версией произношения J. Например, моя мексиканская подруга хотя слава Богу и помнит про моего мужа, что он не Хурген, но зато уж тогда называет его Джурген, типа ни вашим, ни нашим ))
(no subject)
Date: 2011-10-04 03:52 pm (UTC)Да, в свое время я классически промахнулась, что никто не понял, кто такой Hebbels (вместо Göbbels), а я просто русское начальное Г в H автоматически переделала, ну не видела его фамилию по-немецки :) и то, что там ё, в котором опять точки пропали, тоже не знала :)
ВОт :) Зато я знаю, что прекрасного русского поэта (немецкого еврея в действительности) звали Фёт, а не Фет :))))
(no subject)
Date: 2011-10-04 03:56 pm (UTC)а герр профессор вообще века с 18 живет
но даже если хер и никакой не херувим, то я думаю, что тогдашнее общество в любом с лучае было предельно далеко от такой лексики, чтобы ее так актуально иметь это слово в виду - и так постоянно и системно.
(no subject)
Date: 2011-10-04 08:13 pm (UTC)а насчет погоды дааа. в НЙ тоже достаточно тепло до ноября и это здорово. люблю,когда зима короткая,не успевает надоесть.
себя пости почаще:) глаз радуется.
(no subject)
Date: 2011-10-04 08:31 pm (UTC)А НЙ же вообще южнее Рима, как я сейчас быстренько выяснила. Да и к тому же у моря-океана. Красота, чего там говорить.
(no subject)
Date: 2011-10-04 08:34 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-10-04 08:40 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-10-04 08:44 pm (UTC)(no subject)
Date: 2011-10-05 09:44 am (UTC)красиво там, очень
(no subject)
Date: 2012-06-18 04:38 am (UTC)Эх, сколько же я вылепил из пластилина замков в детстве! Обожал это занятие!