tajno: (Default)
tajno ([personal profile] tajno) wrote2011-10-04 12:25 pm

Замок Гогенцоллерн

Вот написала название, смотрю на него и думаю, как все-таки забавно часто извращается произношение при переходе на другой язык. По-немецки это название, как и название одноименной династии, звучит вообще-то «Хоэнцоллерн». Но почему-то в русском возникают всякие Генрих Гейне вместо Хайнрихь Хайне, Гегель там вместо Хегель и иже с ними... но это ладно.
Вчера мы наконец добрались и до этого замка, который мы как-то незаслуженно до сих пор оставляли вне внимания. Лучше всего он, конечно, смотрится с высоты птичьего полета:


А этот вид – удел туристов-автомобилистов с немытым ветровым стеклом:


Замок этот, как и многие другие замки в Германии, вопреки своему средневековому виду на поверку оказывается почти «новоделом» - этот, например, был построен в середине 19 века, правда, уже как третья версия на месте двух предшественников. И до сих пор находится в частном владении, принадлежит разным ветвям наследников династии.
Мы туда заявились ближе к вечеру, поэтому до последней экскурсии по внутренним залам успели только быстренько обежать вокруг и насладиться открывающимися сверху видами.




Отдельной строкой: оцените по одежде температуру воздуха 3-го октября в полседьмого вечера.

[identity profile] tajno.livejournal.com 2011-10-04 02:35 pm (UTC)(link)
А может, так и родилась традиция - из-за слова Herr, чтобы при обращении к иностранцам русские не пускались все время хихикать ))

А я помню, как я однажды на уроке Геринга при переводе обратно на немецкий в селедку заделала )) А он Göring как выяснилось.

А бывает ещё круче. Вот испанцам как сложно со своей версией произношения J. Например, моя мексиканская подруга хотя слава Богу и помнит про моего мужа, что он не Хурген, но зато уж тогда называет его Джурген, типа ни вашим, ни нашим ))

[identity profile] hallodri.livejournal.com 2011-10-04 03:52 pm (UTC)(link)
Джурген мне даже и больше нравится :)
Да, в свое время я классически промахнулась, что никто не понял, кто такой Hebbels (вместо Göbbels), а я просто русское начальное Г в H автоматически переделала, ну не видела его фамилию по-немецки :) и то, что там ё, в котором опять точки пропали, тоже не знала :)

ВОт :) Зато я знаю, что прекрасного русского поэта (немецкого еврея в действительности) звали Фёт, а не Фет :))))

[identity profile] hallodri.livejournal.com 2011-10-04 03:56 pm (UTC)(link)
я не уверена, но мне так помнится, что ругательное хер - происхождения советского и от слова херувим произошло
а герр профессор вообще века с 18 живет
но даже если хер и никакой не херувим, то я думаю, что тогдашнее общество в любом с лучае было предельно далеко от такой лексики, чтобы ее так актуально иметь это слово в виду - и так постоянно и системно.